Categorias
Outros medicamentos

Somatulina Autogel Lanreotida bula do medicamento

Neste folheto:
1. O que é Somatulina Autogel e para que é utilizada
2. Antes de utilizar Somatulina Autogel
3. Como utilizar Somatulina Autogel
4. Efeitos secundários possíveis
5. Como conservar Somatulina Autogel
6. Outras informações


FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR

Somatulina Autogel 60 mg, solução injectável em seringa pré-cheia
Somatulina Autogel 90 mg, solução injectável em seringa pré-cheia
Somatulina Autogel 120 mg, solução injectável em seringa pré-cheia
Lanreotida

Leia atentamente este folheto antes de utilizar este medicamento.
Conserve este folheto. Pode ter necessidade de o reler.
Caso ainda tenha dúvidas, fale com o seu médico ou farmacêutico.
Este medicamento foi receitado para si. Não deve dá-lo a outros; o medicamento podeser-lhes prejudicial mesmo que apresentem os mesmos sintomas.
Se algum dos efeitos secundários se agravar ou se detectar quaisquer efeitossecundários não mencionados neste folheto, informe o seu médico ou farmacêutico.

Neste folheto:

1. O que é SOMATULINA AUTOGEL e para que é utilizada

A Somatulina Autogel é uma formulação de libertação prolongada de lanreotida. Alanreotida é um octapeptídeo análogo de uma hormona natural, a somatostatina. Alanreotida diminui os níveis de hormonas no organismo, como por exemplo da GH
(hormona do crescimento) e da IGF-1 (insulin-like growth factor-1), e inibe algumashormonas digestivas e secreções intestinais.

A Somatulina Autogel está recomendada para o tratamento da acromegália e dossintomas clínicos dos tumores carcinóides.

2. Antes de utilizar a SOMATULINA AUTOGEL

Não utilize Somatulina Autogel
– se tem alergia (hipersensibilidade) à lanreotida ou a qualquer outro análogo dasomatostatina ou a qualquer outro componente do medicamento.

Tome especial cuidado com Somatulina Autogel

– Se fôr diabético, o seu médico pode verificar os seus níveis de açúcar no sangue epossivelmente alterar o tratamento anti-diabético enquanto estiver a receber a
Somatulina Autogel .
– A lanreotida pode diminuir a frequência cardíaca em doentes com ou sem problemascardíacos.

Ao utilizar Somatulina Autogel com outros medicamentos
Informe o seu médico ou farmacêutico se estiver a tomar ou tiver tomado recentementeoutros medicamentos, incluindo medicamentos obtidos sem receita médica.

Gravidez e aleitamento
A Somatulina Autogel não deve ser utilizada em mulheres grávidas ou que estão aamamentar.
Consulte o seu médico ou farmacêutico antes de tomar qualquer medicamento.

Condução de veículos e utilização de máquinas
É improvável que a Somatulina Autogel diminua a sua capacidade de condução ou deutilização de máquinas.

Informe o seu médico se:
– tiver tido problemas de fígado ou de rins
– tiver problemas de coração.

3. Como utilizar SOMATULINA AUTOGEL

Utilizar Somatulina Autogel sempre de acordo com as instruções do médico. Fale como seu médico ou farmacêutico se tiver dúvidas.

A Somatulina Autogel deve ser administrada por injecção subcutânea profunda edestina-se somente a utilização única. O seu médico ou enfermeira preparará a injecçãoe administra-la-á de acordo com as instruções.

De Quantas Injecções vou Precisar?
Vai-lhe ser administrada uma injecção cada 28 dias. O seu médico pode alterar a dosedas injecções ou a sua frequência, dependendo da sua resposta sintomática e/ouhormonal ao produto. O seu médico também irá decidir qual a duração do tratamento.

Onde será injectado?
A injecção subcutânea profunda será normalmente dada na nádega. A primeira injecçãoserá dada no quadrante superior direito da nádega. As outras injecções alternarão entreas duas nádegas.

Caso se tenha esquecido de utilizar Somatulina Autogel
Não tome uma dose a dobrar para compensar uma dose que se esqueceu de tomar.

Assim que se aperceber que falhou uma injecção, contacte o seu médico. Ele dir-lhe-áquando lhe poderá administrar a injecção seguinte.

Instruções de utilização:

As instruções seguintes explicam como injectar a Somatulina Autogel.

LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE COMEÇAR A
INJECÇÃO.

A Somatulina Autogel é fornecida numa seringa pré-cheia pronta a usar adaptada comsistema automático de segurança que bloqueia automaticamente após a administraçãodo medicamento, ajudando a evitar picadas na agulha após a sua utilização

Tampa da agulha
Protector do êmbolo
Antes de usar
Protecção da agulha
Depois de usar (agulha dentro da protecção
)

1. Retire a Somatulina Autogel frigorífico 30 minutos antes da administração.
Mantenha a bolsa selada até à injecção.

2. Antes de abrir a bolsa, confirme que esta está intacta e que o medicamento estádentro do prazo de validade. O prazo de validade está impresso na embalagem de cartãoe na bolsa. NÃO UTILIZE ESTE MEDICAMENTO SE JÁ TIVER PASSADO DE

PRAZO OU SE A BOLSA LAMINADA ESTIVER DANIFICADA.

3. Lave as mãos com sabão e assegure-se que tem uma zona limpa para a preparação.

4. Rasge a bolsa e retire a seringa pré-cheia.

5. Escolha um local para a injecção:

5a. O quadrante externo superior da nádega (para injecção apenas por profissionais desaúde ou outra pessoa treinada, como por exemplo um familiar ou amigo(a)) ou
5b A parte externa superior da coxa (se se injectar a si próprio(a)).

5a.
5b.

ou

Injecção por professional de

Auto- injecção
saúde ou por pessoa treinada
Alterne o local de injecção entre os lados direito e esquerdo entre cada injecção de
Somatulina Autogel.

6. Limpe o local de injecção.

7. Rode e retire o protector do êmbolo e deite-o fora.

Protector do êmbolo

8. Retire a tampa da agulha e deite-a fora.

Tampa da
agulha

9. Estique a pele à volta do local de injecção com o polegar e o indicador. Sem dobrarnem pressionar a pele, insira rapidamente a agulha em toda a sua extensão (injecçãosubcutânea profunda), de forma perpendicular à pele (90º).

Injecção por
Auto-injecção
profissional de saúde oupessoa treinada

10. Injecte todo o medicamento devagar. Normalmente são necessários 20 segundos.
Injecte toda a dose até o êmbolo não avançar mais. Neste altura deverá ouvir um clique,
Nota: mantenha sempre a pressão sobre o êmbolo com o polegar para evitar activar osistema automático de segurança.

11. Sem libertar a pressão sobre o êmbolo, retire a agulha do local de injecção.

12. Agora liberte a pressão sobre o êmbolo. A agulha vai automaticamente retrair paradentro da protecção da agulha, onde ficará permanentemente bloqueada.

13. Aplique uma ligeira pressão sobre o local de injecção com uma bola de algodãoseca ou gaze esterilizada para evitar que sangre. Não esfregue nem massage o local dainjecção após a administração.

14. Deite fora a seringa usada conforme indicado pelo seu médico ou profissional desaúde. NÃO deite fora o dispositivo no lixo doméstico.

4. Efeitos secundários possíveis

Como todos os medicamentos, a Somatulina Autogel pode causar efeitos secundários,no entanto estes não se manifestam em todas as pessoas.

A Somatulina Autogel pode causar:
– dor moderada e passageira no local de injecção, por vezes acompanhada de rubor,inchaço ou dureza local. Podem também ocorrer reacções locais mais prolongadas ereversíveis no local de injecção.
– diarreia ou fezes moles, dor abdominal, flatulência, falta de apetite, náuseas, vómitose bradicardia sinusal.
– ocorrência rara mas possível de problemas da vesícula biliar (litíase) em caso detratamento prolongado.
– alguns casos raros de alterações dos níveis de açúcar no sangue.

Se é diabético, o seu médico pode verificar o seu nível de açúcar no sangue epossivelmente alterar o tratamento anti-diabético enquanto estiver em tratamento com
Somatulina Autogel .

Devido à possibilidade de ocorrência de problemas da vesícula biliar com estemedicamento, o médico pode querer verificar a sua vesícula biliar quando iniciar otratamento com Somatulina Autogel e depois periodicamente.

Se algum dos efeitos secundários se agravar ou se detectar quaisquer efeitossecundários não mencionados neste folheto, informe o seu médico ou farmacêutico.

5. Como conservar SOMATULINA AUTOGEL

Manter fora do alcance e da vista das crianças.

Conservar no frigorífico (2°C – 8°C) na embalagem de origem.

Não utilize após o prazo de validade impresso no rótulo e na embalagem exterior, após
VAL. O prazo de validade corresponde ao último dia do mês indicado.

Os medicamentos não devem ser eliminados na canalização ou no lixo doméstico.
Pergunte ao seu farmacêutico como eliminar os medicamentos de que já não necessita.
Estas medidas irão ajudar a proteger o ambiente.

6. Outras informações

Qual a composição de Somatulina Autogel

A substância activa é:
– lanreotida (60 mg, 90 mg ou 120 mg).

Os outros componentes são:
– água para injectáveis
– ácido acético glacial (para ajuste do pH).

Qual o aspecto de Somatulina Autogel e conteúdo da embalagem
A Somatulina Autogel é uma solução injectável em seringa pré-cheia pronta a usar,com sistema automático de segurança. Ela consiste numa formulação semi-sólidabranca a amarelada.
Cada seringa pré-cheia é embalada numa bolsa e caixa de cartão.
Caixa de seringa de 0,5 ml com sistema automático de segurança e uma agulha (1,2 mmx 20 mm).

Titular da Autorização de Introdução no Mercado

Ipsen Portugal – Produtos Farmacêuticos, S.A.
Alameda Fernão Lopes, nº16 – 11º
1495-190 Algés

Fabricante:

Ipsen Pharma Biotech
Parc d?activités du plateau de Signes
CD 402, 83870 Signes
França

Este folheto foi aprovado pela última vez em

Categorias
Outros medicamentos

MultiHance Gadobenato de dimeglumina bula do medicamento

Neste folheto:
1. O que é MultiHance e para que é utilizado.
2. Antes de utilizar MultiHance.
3. Como utilizar MultiHance
4. Efeitos secundários possíveis.
5. Como conservar MultiHance.
6. Outras informações.


FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR

MultiHance 529 mg/ml solução injectável
Gadobenato de dimeglumina

Leia atentamente este folheto antes de utilizar este medicamento.
-Conserve este folheto. Pode ter necessidade de o reler .
-Caso tenha dúvidas, fale com o seu médico.
-Este medicamento foi receitado para si. Não deve dá-lo a outros; omedicamento pode ser-lhes prejudicial mesmo que apresentem os mesmossintomas.
-Se algum dos efeitos secundários se agravar ou se detectar quaisquer efeitossecundários não mencionados neste folheto, informe o seu médico.

Neste folheto:

1. O QUE É MULTIHANCE E PARA QUE É UTILIZADO.

MultiHance é um corante especial (ou agente de contraste) que contém o metalgadolínio e melhora as imagens do fígado, cérebro e artérias obtidas porressonância magnética. Ajuda o seu médico a identificar quaisqueranormalidades do seu fígado, cérebro ou artérias.

Este medicamento é apenas para uso em diagnóstico.

2. ANTES DE UTILIZAR MULTIHANCE.

Multihance deverá ser-lhe apenas administrado exclusivamente num hospitalou numa clínica onde exista equipamento e pessoal com formação médicacapacitado para lidar com reacções alérgicas.

Não tome Multihance

-se for alérgico (hipersensível) ao gadobenato de dimeglumina.
-se previamente desenvolveu quaisquer reacções alérgicas (reacção dehipersensibilidade), como exantema, comichão, urticária ou dificuldaderespiratória após a injecção de qualquer corante especial ou agente decontraste para exame por ressonância magnética.
Se algum dos pontos desta secção se aplicar a si, informe o seu médico.

Tome cuidado especial com Multihance

Antes de iniciar o tratamento com MultiHance informe o seu médico se:
-sofre de problema cardíaco ou tiver pressão arterial alta.
-tem um pacemaker, ou se tem quaisquer objectos metálicos no seu corpo,como grampos, parafusos ou placas, uma vez que estes poderão interferir como íman do equipamento da ressonância magnética.
-tem menos de 18 anos de idade.
-sofre de problemas renais, uma vez que a utilização de alguns agentes decontraste que contêm gadolínio em doentes com estas condições tem sidoassociada a uma doença chamada fibrose sistémica nefrogénica (FSN). A FSN
é uma doença que envolve o espessamento da pele e dos tecidos conectivos.
A FSN pode resultar na debilitação da imobilidade da articulação, noenfraquecimento do músculo ou na insuficiência funcional de órgãos internos, oque pode potencialmente constituir perigo de vida.

Ao utilizar de MultiHance com outros medicamentos

Não há relatos de interacções entre MultiHance e outros medicamentos.

Informe o seu médico se estiver a tomar ou tiver tomado recentemente outrosmedicamentos, incluindo medicamentos obtidos sem receita médica.

Gravidez e Aleitamento

MultiHance não deve ser utilizado durante a gravidez, a não ser que sejaabsolutamente necessário.
Consulte o seu médico antes de utilizar este medicamento.

Se estiver a amamentar deverá parar antes de utilizar MultiHance e só deverávoltar a amamentar após 24 horas.
Consulte o seu médico ou farmacêutico antes de utilizar o medicamento.

Condução de veículos e utilização de máquinas.

Não existem informações sobre os efeitos de MultiHance na condução deveículos e utilização de máquinas.
Pergunte ao seu médico se pode conduzir e se é seguro utilizar quaisquerferramentas ou máquinas.

Informações importantes sobre a substância activa de MultiHance

Durante a conservação, podem libertar-se pequenas quantidades de álcoolbenzílico (um derivado do álcool) no MultiHance.
Se for alérgico ao álcool benzílico, informe o seu médico.

3. COMO UTILIZAR MULTIHANCE

Multihance é injectado numa veia, geralmente no seu braço, antes do examepor ressonância magnética. A quantidade em mililitros que lhe será injectadadepende do seu peso corporal em quilogramas.

A dose habitual para a ressonância magnética do fígado é: 0,1 ml porquilograma de peso corporal
A dose habitual para a ressonância magnética do cérebro é: 0,2 ml porquilograma de peso corporal
A dose habitual para a ressonância magnética das artérias é: 0,2 ml porquilograma de peso corporal.

O pessoal médico que estiver a fazer o exame administrar-lhe-á a injecção de
MultiHance. Deverá garantir que a agulha está posicionada correctamente:diga-lhes se sentir dor ou uma sensação de queimadura no local da picadadurante a administração.

Tem de permanecer no hospital durante uma hora após a administração dainjecção.

Caso ainda tenha dúvidas sobre a utilização deste produto, fale com o seumédico.

4. EFEITOS SECUNDÁRIOS POSSIVEIS

Como todos os medicamentos, MultiHance pode causar efeitos secundários, noentanto, estes não se manifestam em todas as pessoas.

A maioria dos efeitos secundários observados com MultiHance foi moderada,não prolongada e desapareceu espontaneamente sem deixar efeitos residuais.

Efeitos secundários possíveis
Comuns:
– Dores de cabeça
(Mais de 1 em 100 – Náuseapessoas e menos de – Sensação de calor
1 em 10 pessoas)
– Reacções locais onde se deu a injecção, como:edema, dor ou uma sensação estranha no local dainjecção

Incomuns:
– Alterações na pressão arterial e na frequência ou no
(Mais de 1 em 1000 ritmo cardíaco, electrocardiograma anormal (um examepessoas e menos de que monitoriza alterações no seu ritmo cardíaco)
1 em 100 pessoas)
– Dor no peito
– Boca seca, alterações do paladar, vómito, diarreia
– Tonturas, sensibilidade aguda ao toque, à dor ou aoutros estímulos idênticos, torpor mental generalizado,formigueiro

– Sudação, sensação de fraqueza, arrepios, aumento datemperatura corporal
– Comichão, erupção cutânea, urticária
– Desmaio
– Acidez gástrica, dor abdominal
– Dor nas costas ou nos músculos
– Alterações do olfacto, aumento da salivação
– Extravasão da veia que pode causar uma sensação dequeimadura e bolhas à volta do local da injecção
– Inflamação nasal ou da garganta
– Inchaço da face e do pescoço

– Resultados laboratoriais anormais, como:
– alterações nos exames da função hepática,
– diminuição da hemoglobina (o componente detransporte do oxigénio) no sangue,
– exames sanguíneos e da urina anormais, sangue naurina,
– alterações na composição mineral do sangue.

Raros:
– Reacção alérgica, que raras vezes pode levar a
(Mais de 1 em 10 choque, pode incluir, para além de comichão, erupção
000 pessoas e
cutânea, urticária, desmaio, inchaço da face e do
menos de 1 em 1000 pescoço e inflamação nasal ou da garganta:pessoas)

Falta de ar, espasmo da garganta, respiração
ruidosa

Inflamação ocular (conjuntivite)

– Tremuras
– Zumbido nos ouvidos (tinite),
– Incontinência urinária e fecal, urgência em urinar,dificuldade em defecar
– Inflamação do pâncreas (pancreatite)
– Líquido nos pulmões (edema pulmonar)
– Aumento da pressão do líquido no cérebro
(hipertensão intracraniana)
– Perda de força no braço, na perna e, por vezes, naface num dos lados do corpo (hemiparesia)


Se notar quaisquer efeitos secundários após receber uma injecção de
MultiHance, informe imediatamente o pessoal médico que está a fazer-lhe oexame.

Se tiver quaisquer outras dúvidas não esclarecidas neste folheto consulte opessoal médico que está a fazer-lhe o exame.

Se algum dos efeitos secundários se agravar ou se detectar quaisquer efeitossecundários não mencionados neste folheto, por favor, informe o seu médico.

5. COMO CONSERVAR MULTIHANCE

-Mantenha fora do alcance e da vista das crianças.

-Não tome MultiHance após expirar o prazo de validade indicado na etiqueta. Oprazo de validade refere-se ao último dia desse mês.

-Não congele. Não conserve acima de 25ºC.

-MultiHance deve administrar-se imediatamente após aspirado para a seringa.

-Não utilize MultiHance se notar que o recipiente e o fecho estão danificados ouse verificar que houve descoloração da solução ou se estiverem presentespartículas.

-Os medicamentos não devem ser eliminados na canalização ou no lixodoméstico. O farmacêutico do hospital eliminará qualquer produto não utlizadoou material residual. Estas medidas irão ajudar a proteger o ambiente.

6. OUTRAS INFORMAÇÕES

Qual a composição do MultiHance

-A substância activa é o gadobenato de dimeglumina. Cada ml de soluçãocontém 529 mg de gadobenato de dimeglumina, dissolvidos em água parapreparações injectáveis, equivalente a 334 mg (0,5M) de ácido gadobénico.

Qual o aspecto de MultiHance e conteúdo da embalagem

MultiHance é uma solução aquosa estéril (límpida, incolor a ligeiramenteamarelada) para injecção intravenosa.
MultiHance é fornecido aos hospitais em embalagens de 1 frasco parainjectáveis de vidro com 5 ml, 10 ml, 15 ml ou 20 ml de solução injectável.
É possível que não sejam comercializadas todas as apresentações.

TITULAR DA AUTORIZAÇÃO DE INTRODUÇÃO NO MERCADO
Bracco S.p.A.
Via Egídio Folli 50
I-20134 Milão
Itália

FABRICANTES
Bracco s.p.a. – Via Egidio Folli, 50 – 20134 Milão (Itália)

Patheon Italia S.p.A. – Via Morolense, 87 – 03013 Ferentino (Itália)

Data da última aprovação do folheto informativo:

Categorias
Outros medicamentos

Ultravist 300 Iopromida bula do medicamento

Neste folheto:
1. O que é Ultravist e para que é utilizado
2. Antes de tomar utilizar Ultravist
3. Como utilizar Ultravist
4. Efeitos secundários possíveis
5. Como conservar Ultravist
6. Outras informações


FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR

ULTRAVIST 240, 499 mg/ml, Solução injectável
ULTRAVIST 300, 623 mg/ml, Solução injectável
ULTRAVIST 370, 769 mg/ml, Solução injectável iopromida

Leia atentamente este folheto antes de utilizar este medicamento.
Conserve este folheto. Pode ter necessidade de o reler.
Caso ainda tenha dúvidas, fale com o seu médico ou farmacêutico.
Este medicamento foi receitado para si. Não deve dá-lo a outros; o medicamentopode ser-lhes prejudicial mesmo que apresentem os mesmos sintomas.
Se algum dos efeitos secundários se agravar ou se detectar quaisquer efeitossecundários não mencionados neste folheto, informe o seu médico oufarmacêutico.

Neste folheto:

1. O QUE É ULTRAVIST E PARA QUE É UTILIZADO

Ultravist é um meio de contraste para exames por raios-X. É apresentado sob aforma de solução injectável aquosa.

Todos os meios de contraste injectáveis para raios-X, incluindo o Ultravist,contêm iodo. Os raios-x não conseguem passar o meio de contraste porque sãoabsorvidos pelo iodo. As áreas do corpo onde o Ultravist se distribui após ainjecção, na corrente sanguínea ou nas cavidades corporais, tornam-se visíveisdurante o exame por raios-X.

Porquê usar Ultravist?

Dependendo do modo de distribuição e da dose administrada, o Ultravist permitea visualização das veias e artérias, detecção de anomalias no sistema urinário,rins, cérebro, espinal-medula, coração e cavidades corporais.

2. ANTES DE UTILIZAR ULTRAVIST

Não utilize Ultravist

O medicamento está contra-indicado em caso de hipersensibilidade à substânciaactiva ou a qualquer um dos excipientes.

Tome especial cuidado com Ultravist
Diga ao seu médico se:

estiver grávida ou pretende engravidarestiver a amamentar ou pretende amamentar. Deverá falar com o seu médicosobre quando deve interromper e recomeçar a amamentaçãotiver alergias (ex. alergia a marisco, febre-dos-fenos, urticária) ou asmabrônquicafor alérgico a meios de contraste iodados, iopromida ou a qualquer um dosexcipientes mencionados na secção ?O que contém Ultravist??tiver sofrido uma reacção anterior a um meio de contrastetiver perturbações da função renaltiver doença cardíaca e circulatóriativer diabetestiver doenças do cérebro com convulsões ou outras formas de doença dosistema nervosotiver um problema circulatório no cérebro, por exemplo, história de acidentevascular cerebraltiver ou suspeita que tem a glândula tiroideia demasiado activativer um inchaço no pescoço provocado por um crescimento da glândula tiroideia
(bócio)tiver cancro das células sanguíneas (mieloma múltiplo) ou uma produçãoexcessiva de um tipo de proteínas (paraproteinemia), uma situação de alergiacontra partes do seu corpo, ou uma situação em que os músculos se tornamfracos e se cansa facilmente (miastenia grave)tiver um tipo especial de tensão arterial elevada provocada por um tumor raro daglândula adrenal, que se situa perto do rim (feocromocitoma)tomar fármacos diariamente ou beber regularmente bebidas alcoólicas.

Se sofrer de alguma destas situações, o seu médico decidirá se o examepretendido é ou não possível.

Foram registadas reacções de tipo alérgico após a utilização de meios decontraste para raios-X, tais como o Ultravist (ver ?4. EFEITOS SECUNDÁRIOS
POSSIVEIS?).

O inchaço moderado da face, lábios, língua e garganta, conjuntivite, tosse,comichão, corrimento nasal, espirros e urticária, que podem acontecerindependentemente da dose administrada, podem ser os primeiros sinais de umestado inicial de uma reacção grave. A administração do meio de contrastedeverá ser imediatamente interrompida e ? se necessário ? deverá ser instituídaterapêutica com fármacos específicos administrados numa veia.

O exame ao pâncreas e vias biliares pode aumentar o risco de reacções napresença de inflamação.

Podem ocorrer reacções tardias (ver ?4. EFEITOS SECUNDÁRIOS
POSSIVEIS?).

A segurança e eficácia de Ultravist em crianças não foram estabelecidas quandoo Ultravist é administrado no espaço à volta da espinal-medula (apenas aplicávelao Ultravist 240).

Ao utilizar Ultravist com outros medicamentos

Informe o seu médico ou farmacêutico se estiver a tomar ou tiver tomadorecentemente outros medicamentos, incluindo medicamentos obtidos semreceita médica.

Alguns medicamentos podem afectar a forma como o Ultravist se comporta noseu organismo. Estes incluem:

beta-bloqueadores, medicamentos usados para tratar a tensão arterial elevadaou outros problemas de coraçãobiguanidas, um tipo de medicamento usado para tratar diabetesneurolépticos, antidepressivosinterleucinasubstâncias radioactivas para a glândula tiroideia

O seu médico aconselhá-lo-á sobre como tomar estes medicamentos antes doexame.

Informações importantes sobre alguns componentes de Ultravist
Este medicamento contém menos do que 1 mmol (23 mg) de sódio por dose, ouseja, é praticamente isento de sódio

3. COMO UTILIZAR ULTRAVIST

Deverá ir para o exame com um jejum de pelo menos duas horas antes doexame, mas pode beber como habitualmente. Mais indicações sobre estescuidados ser-lhe-ão fornecidas pelo ser médico.

Ultravist é injectado através de uma pequena agulha numa veia, geralmente naparte de trás da mão ou na parte de dentro do antebraço. Ultravist também podeser administrado no espaço à volta da espinal-medula (apenas aplicável ao
Ultravist 240) ou noutras cavidades corporais. Irá ser administradoimediatamente antes do seu exame por raios-X.

A dose de Ultravist certa para si irá ser decidida pelo seu médico, e depende dasua idade, peso e tipo de exame por raios-X que irá ser realizado. A velocidadede injecção de Ultravist e o espaço de tempo que decorre até ao exame tambémdepende do tipo de exame por raios-X a realizar. Para a maioria de exames porraios-X apenas é necessária uma dose única de Ultravist.

Devido à possibilidade de ocorrência de reacções adversas graves, irá serobservado porque poderão haver alguns sinais iniciais de reacção adversa apósa administração de Ultravist. Quando o Ultravist é injectado no espaço à volta daespinal-medula (apenas aplicável ao Ultravist 240), deverá ficar deitado numacama durante cerca de 18 horas.

Se utilizar Ultravist mais do que deveria

A sobredosagem é improvável. Se acontecer, o seu médico irá tratar quaisquersintomas que surjam.

4. EFEITOS SECUNDÁRIOS POSSIVEIS

Como todos os medicamentos, Ultravist pode causar efeitos secundários, noentanto estes não se manifestam em todas as pessoas.

Os efeitos indesejáveis de Ultravist dependem da indicação.

De seguida são listados efeitos secundários possíveis por sistema corporalafectado.

O termo ?frequente? significa que mais de 1 em cada 100 pessoas podem sentirestes efeitos.
O termo ?pouco frequente? significa que menos de 1 em cada 100 pessoaspodem sentir estes efeitos.
O termo ?raro? significa que menos de 1 em cada 1000 pessoas podem sentirestes efeitos.

Os efeitos indesejáveis associados à utilização de meios de contraste iodadossão geralmente moderados e passageiros por natureza. No entanto, foramregistadas reacções graves e que puseram em risco a vida de quem as teve,bem como mortes. As reacções mais frequentemente registadas são náuseas,vómitos, sensação de dor e uma sensação geral de calor.

Todas as indicações:

Sistema Corporal
Frequente Pouco
Raro
(? 1/100)
frequente
(< 1/1000)
(? 1/1000, <
1/100)
Doenças do sistema Reacções
de
Reacções de tipo
imunitário
tipo alérgico
alérgico com diminuiçãoperigosa da tensãoarterial (choque),
(incluindo casos fatais)
Sistema hormonal

Glândula
tiroideia
demasiado activa
(hipertiroidismo, crisetirotóxica),glândula tiroideia comactividade reduzida
(hipotiroidismo)
Doenças do sistema Tonturas,
Formigueiro ou
nervoso, psiquiátricas
instabilidade
dormência das mãos ou
psicomotora
pés/diminuição dasensibilidade, confusão,ansiedade, agitação,perda de memória,alterações no discurso,sonolência,inconsciência, coma,tremores, convulsões,fraqueza que originaperda demovimento/paralisia,circulação sanguíneadiminuída nalgumasparte do cérebro, AVC,cegueira temporáriaa
Olhos
Visão
Conjuntivite, secreção
enevoada/
de lágrimas
alterada
Ouvidos
Perturbações
da
audição
Coração
Alterações
no
Batimentos cardíacos
ritmo
acelerados ou
cardíaco
irregulares
(palpitações), dor/apertono peito, batimentocardíaco lento,batimento cardíaco

rápido, ataque cardíaco,doença do coração,lábios roxos
Vasos sanguíneos,
Sensação
de
Tensão arterial baixa,
circulação
calor
tensão arterial alta,
(vasodilataçã
diminuição perigosa da
o)
tensão arterial (choque),espasmo dos vasossanguíneosa, bloqueiode um vaso sanguíneopor um coágulo desanguea
Sistema respiratório

Espirros,
Corrimento nasal, falta
tosse
de ar, perturbações nataxa respiratória,inchaço das membranasmucosas, asma,rouquidão, inchaço dacara, língua ougarganta, dificuldadeem respirar
(broncospasmo,espasmo dalaringe/faringe),acumulação de líquidosno pulmão, paragemrespiratória
Sistema digestivo
Náuseas
Vómitos,
Irritação da garganta,
perturbações
dificuldade em engolir,
do paladar
inchaço das glândulassalivares, dorabdominal, diarreia
Pele e membranas Urticária,
Inchaço da língua, face,
mucosas
comichão,
lábios, ou garganta,
rash,
doença grave da pele
vermelhidão
(dor, vermelhidão,
da pele
bolhas grandes,descamação decamadas da pele,sangramento dos lábios,olhos, etc.)
Rins e sistema

Doença renal
Doença renal gravea
urinário
Perturbações gerais e Sensaçõe
Mal-estar
Palidez, alterações da
alterações no local de s de calor geral,
temperatura corporal,

administração ou
dor,
calafrios,
inchaço da pele; se o
cefaleia
sudação,
meio de contraste não
desmaios
for administradoexactamente no vasosanguíneo: dor local,calor e inchaçomoderados, inflamaçãoe lesão do tecido
a apenas após injecção num vaso sanguíneo

As estimativas de frequência baseiam-se nos dados obtidos em ensaios clínicosem mais de 3900 doentes antes da aprovação de Ultravist e em mais de 74 000doentes em ensaios clínicos após a aprovação de Ultravist, bem como em dadosde notificações espontâneas e literatura (as estimativas de frequência baseiam-
se principalmente na injecção numa veia).

Injecção no espaço à volta da espinal-medula (apenas aplicável ao Ultravist
240):

Baseado na experiência com outros meios de contraste não iónicos, podemocorrer os seguintes efeitos indesejáveis após a injecção no espaço à volta daespinal-medula, para além dos efeitos indesejáveis já mencionados:
Sistema Corporal
Frequente
Pouco
Raro
(? 1/100)
frequente
(< 1/1000)
(? 1/1000,
< 1/100)
Doenças do sistema Dor forte ao
Fraqueza ou paralisia
nervoso, psiquiátricas
longo dos
em ambas as pernas,
nervos,
perturbação mental
rigidez do
grave (psicose),
pescoço
inflamação em volta do
(meningismo
cérebro ou da espinal-
)
medula (meningiteasséptica), alteraçõesno registo da actividadeeléctrica do cérebro
Perturbações gerais e Dificuldade
Dor nas costas, dor nas
alterações no local de
s em urinar pernas ou braços, dor
administração
no local da injecção

Ocorrem frequentemente cefaleias, incluindo casos graves e prolongados,náuseas e vómitos.

A maioria das reacções após injecção no espaço à volta da espinal-medula ouapós utilização noutras cavidades corporais ocorre algumas horas após aadministração.

Exame do pâncreas (CPRE):

Para além dos efeitos indesejáveis já mencionados, podem ocorrer os seguintesefeitos após a utilização em CPRE: elevação dos níveis de enzimaspancreáticas (frequente), inflamação do pâncreas (raro).

Se algum dos efeitos secundários se agravar ou se detectar quaisquer efeitossecundários não mencionados neste folheto, informe o seu médico oufarmacêutico.

5. COMO CONSERVAR ULTRAVIST

Não conservar acima de 25ºC.
Conservar na embalagem de origem para proteger da luz e dos raios X.

O departamento de radiologia irá conservar o Ultravist de acordo com asinstruções do fabricante.

Manter fora do alcance e da vista das crianças.

Não utilize Ultravist após o prazo de validade impresso na embalagem exterior,após ?VAL.?. O prazo de validade corresponde ao último dia do mês indicado.

Os medicamentos não devem ser eliminados na canalização ou no lixodoméstico. Pergunte ao seu farmacêutico como eliminar os medicamentos deque já não necessita. Estas medidas irão ajudar a proteger o ambiente.

6. OUTRAS INFORMAÇÕES

Qual a composição de Ultravist

A substância activa é iopromida.

Os outros componentes são: edetato de cálcio e sódio, trometamol, ácidoclorídrico e água para preparações injectáveis.

Qual o aspecto de Ultravist e conteúdo da embalagem

Ultravist 240 solução límpida, isenta de partículas:

Frascos de 10 ml
Frascos de 50 ml

Ultravist 300 solução límpida , isenta de partículas:

Frascos de 20 ml
Frascos de 50 ml
Frascos de 100 ml
Frascos de 200 ml
Frascos de 500 ml
Frascos de 1000 ml

Ultravist 370 solução límpida, isenta de partículas:

Frascos de 50 ml
Frascos de 100 ml
Frascos de 200 ml
Frascos de 500 ml
Frascos de 1000 ml

É possível que não sejam comercializadas todas as apresentações.

Titular da Autorização de Introdução no Mercado e Fabricante

Bayer Portugal, S.A.
Rua Quinta do Pinheiro, 5
2794-003 Carnaxide

Fabricante

Bayer Schering Pharma A.G.
Müellerstrasse, 170-178
Wedding – Berlim
Alemanha

Este folheto foi aprovado pela última vez em

Informação dirigida ao profissional de saúde

Instruções de utilização e manipulação

Ultravist deve ser aquecido à temperatura ambiente antes da utilização.

Inspecção

Ultravist apresenta-se sob a forma de uma solução pronta a usar, límpida,incolor a amarela pálida.

Os meios de contraste devem ser inspeccionados visualmente antes dautilização e não devem ser utilizados se descolorados ou na presença dematérias particuladas (incluindo cristais) ou recipiente defeituoso. Como o
Ultravist é uma solução altamente concentrada, muito raramente pode ocorrercristalização (aspecto leitoso e/ou sedimento no fundo ou cristais a flutuar).

Dose única

O meio de contraste só deve ser retirado para a seringa ou conectado com osistema perfusor imediatamente antes da sua utilização.

As tampas de borracha devem ser perfuradas apenas uma vez, para evitar quegrandes quantidades de micropartículas da tampa entrem na solução. Para aperfuração da tampa de borracha e para recolher o meio de contrasterecomenda-se a utilização de cânulas com um bisel comprido e com umdiâmetro máximo de 18 G (são particularmente apropriadas as cânulas decolheita com orifício lateral, por ex., as cânulas Nocore-Admix).

A quantidade de meio de contraste não utilizada num exame para um doentedeve ser eliminada.

Dose múltipla (apenas para administração intravascular)

Em relação à recolha múltipla de meio de contraste de recipientes com 200 mlou mais aplica-se o seguinte:

A recolha múltipla de meio de contraste deve ser realizada utilizando umdispositivo aprovado para uso múltiplo.

A tampa de borracha do frasco nunca deve ser perfurada mais do que uma vez,para evitar que grandes quantidades de micropartículas da tampa entrem nasolução.

O meio de contraste tem que ser administrado por meio de um injectorautomático, ou por outro procedimento aprovado que assegure a esterilidade domeio de contraste.

O tubo do injector para o doente (tubo do doente) tem que ser substituído apóscada doente para evitar contaminação cruzada.

Os tubos conectores e todas as partes descartáveis do sistema injector têm queser eliminados quando o frasco estiver vazio ou 10 horas após a abertura domesmo.

Deverão ser seguidas as instruções do fabricante do dispositivo.

Depois de aberto (perfuração da rolha com agulha), o frasco deve ser mantidoentre 25 e 37ºC, podendo o seu conteúdo ser utilizado durante um período de 10horas, após o que qualquer remanescente deve ser eliminado pelas viasapropriadas.

Categorias
Outros medicamentos

Tilactase Farmoz Tilactase bula do medicamento

Neste folheto:
1. O que é Tilactase Farmoz e para que é utilizado
2. Antes de tomar Tilactase Farmoz
3. Como tomar Tilactase Farmoz
4. Efeitos secundários possíveis
5. Como conservar Tilactase Farmoz
6. Outras informações


FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR

Tilactase Farmoz 4 000 U ONPG Cápsulas

Tilactase

Leia atentamente este folheto antes de tomar este medicamento.
– Caso ainda tenha dúvidas, fale com o seu médico ou farmacêutico.
– Este medicamento foi receitado para si. Não deve dá-lo a outros; o medicamento podeser-lhes prejudicial mesmo que apresentem os mesmos sintomas.
– Se algum dos efeitos secundários se agravar ou se detectar quaisquer efeitos secundáriosnão mencionados neste folheto, informe o seu médico ou farmacêutico.

Neste folheto:

1. O QUE É TILACTASE FARMOZ E PARA QUE É UTILIZADO

Grupo Farmacoterapêutico: 6.6. Aparelho digestivo. Suplementos enzimáticos, baciloslácteos e análogos; Código ATC: A09A A04

A Tilactse Farmoz está indicada na intolerância à lactose.

2. ANTES DE TOMAR TILACTASE FARMOZ

Não tome Tilactase Farmoz
Se tem alergia (hipersensibilidade) à tilactase ou a qualquer outro componente de
Tilactase Farmoz.
Não sendo absorvida a tilactase mostrou tolerância total. O tratamento apenas deve sersuspenso se surgir alergia ou hipersensibilidade confirmada.

Tome especial cuidado com Tilactase Farmoz
A utilização de lactase aumenta a absorção de açúcares (glucose e galactose) podendoconduzir à descompensação em doentes com Diabetes Mellitus.

Tomar Tilactase Farmoz com outros medicamentos:
São desconhecidas quaisquer interacções de Tilactase Farmoz com outros medicamentos.

Tomar Tilactase Farmoz com alimentos e bebidas:
Em situações de Intolerância ao leite, devem-se ingerir as cápsulas de Tilactase Farmozcom o leite.

Gravidez e aleitamento
Consulte o seu médico ou farmacêutico antes de tomar qualquer medicamento.
Não existem dados suficientes sobre a utilização de tilactase em mulheres grávidas.

Condução de veículos e utilização de máquinas
Tilactase Farmoz não interfere sobre a capacidade de condução e utilização de máquinas.

Informações importantes sobre alguns componentes de Tilactase Farmoz
O medicamento não contém quaisquer excipientes cujo conhecimento seja necessáriopara a sua conveniente utilização.

3. COMO TOMAR TILACTASE FARMOZ

Tomar Tilactase Farmoz sempre de acordo com as indicações do médico. Fale com o seumédico ou farmacêutico se tiver dúvidas.

Intolerância ao leite
Adultos
Dissolver o conteúdo de 2 a 4 cápsulas em cerca de 200 ml de leite.

Lactentes
Dissolver o conteúdo das cápsulas:
1 a 2 cápsulas em 150 ml de leite;
2 a 4 cápsulas para maior quantidade.

Em situações de Intolerância ao leite, Tilactase Farmoz deve administrar-se sempre quese ingira leite.

Se tomar mais Tilactase Farmoz do que deveria
Não foram observados casos de sobredosagem.

Caso se tenha esquecido de tomar Tilactase Farmoz
No caso de esporadicamente ter omitido uma ou mais doses, o tratamento deve sercontinuado normalmente sem ser necessário tomar qualquer atitude particular.

Caso ainda tenha dúvidas sobre a utilização deste medicamento, fale com o seu médicoou farmacêutico.

4. EFEITOS SECUNDÁRIOS POSSÍVEIS

Não são conhecidos efeitos indesejáveis.

Se detectar quaisquer efeitos secundários não mencionados neste folheto, informe o seumédico ou farmacêutico.

5. COMO CONSERVAR TILACTASE FARMOZ

Não conservar acima de 25ºC. Conservar na embalagem de origem.
Manter fora do alcance e da vista das crianças.

Não utilize Tilactase Farmoz após o prazo de validade impresso no rótulo da embalagemexterior. O prazo de validade corresponde ao último dia do mês indicado.

Os medicamentos não devem ser eliminados na canalização ou no lixo doméstico.
Pergunte ao seu farmacêutico como eliminar os medicamentos de que já não necessita.
Estas medidas irão ajudar a proteger o ambiente.

6. OUTRAS INFORMAÇÕES

Qual a composição de Tilactase Farmoz
A substância activa é tilactase

Os outros componentes são:
Dextratos, amido de milho, estearato de magnésio, dióxido de titânio (E 171) e gelatina.

Qual o aspecto de Tilactase Farmoz e conteúdo da embalagem
Tilactase Farmoz apresenta-se sob a forma de cápsulas brancas, acondicionadas emblister de PVC e Alumínio, acondicionados em caixa de cartão. Embalagens de 10 e 60cápsulas.

Titular da Autorização de Introdução no Mercado e Fabricante

Titular da Autorização de Introdução no Mercado:
FARMOZ – Sociedade Técnico Medicinal S.A.
Rua Professor Henrique de Barros, Edifício Sagres 3 º A
2685 – 338 PRIOR VELHO
Tel. 21 041 41 00
Fax 21 941 08 39farmoz@mail.telepac.pt

Fabricante:
WEST PHARMA ? Produções de Especialidades Farmacêuticas, S.A.

Rua João de Deus, n.º11,
Venda Nova
2700 ? 486 Amadora

Para qualquer informação adicional sobre este medicamento, por favor contactar o titularda AIM.

Este folheto foi aprovado pela última vez em

Categorias
Outros medicamentos

Relenza Zanamivir bula do medicamento

Neste folheto:
1. O que é Relenza e para que é utilizado
2. Antes de utilizar Relenza
3. Como utilizar Relenza
4. Efeitos secundários possíveis
5. Como conservar Relenza
6. Outras informações


FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR

RELENZA 5mg/dose, pó para inalação, em recipiente unidose

Zanamivir

Leia atentamente este folheto antes de utilizar este medicamento.
Conserve este folheto. Pode ter necessidade de o reler.
Caso ainda tenha dúvidas, fale com o seu médico ou farmacêutico.
Este medicamento foi receitado para si. Não o dê a outros; o medicamento pode ser-lhes prejudicialmesmo que apresentem os mesmos sintomas.
Se tiver algum efeito secundário ou se detectar quaisquer efeitos secundários não mencionados nestefolheto, informe o seu médico ou farmacêutico.

Neste folheto:

1. O QUE É RELENZA E PARA QUE É UTILIZADO

Relenza contém zanamivir, que pertence a um grupo de medicamentos denominados antivíricos. Relenza
é utilizado no tratamento da gripe (infecção pelo vírus influenza). Relenza diminui os sintomas da gripe eajuda-o a recuperar mais rapidamente.
Relenza também pode ser utilizado na prevenção da gripe, quando se verifica um surto de gripe nacomunidade.
Adultos e crianças com idade igual ou superior a 5 anos podem ser tratados com Relenza.
Relenza deve ser inalado (respirado) para os pulmões, uma vez que é pouco absorvido pelo organismoquando engolido. O vírus da gripe infecta os pulmões, assim, ao inalar Relenza, este actua directamenteno vírus no interior dos seus pulmões.
Relenza não é um substituto da vacina contra a gripe. Deve falar com o seu médico sobre a necessidadede ser vacinado contra a gripe.

2. ANTES DE UTILIZAR RELENZA

Não utilize Relenza
-se tem alergia (hipersensibilidade) ao zanamivir.
-se tem alergia (hipersensibilidade) à lactose ou às proteínas do leite.

Tome especial cuidado com Relenza
Se sentir um aperto na garganta ou no peito quando utiliza Relenza
Em casos muito raros, Relenza poderá causar uma reacção que inclui:
-aperto na garganta e no peito
-dificuldade em respirar.
Se tiver algum destes sintomas quando utiliza Relenza:
Pare a utilização de Relenza e procure imediatamente ajuda médica. Consulte o seu médico ou urgênciahospitalar mais próxima.
Não utilize Relenza em crianças com idade inferior a 5 anos.

Se tiver asma ou outros problemas pulmonares ou respiratórios
O seu médico precisa de saber se sofre de:
-asma
-outra doença pulmonar que cause dificuldades respiratórias – por exemplo enfisema, doença pulmonarobstrutiva crónica (DPOC) ou bronquite crónica.
Informe o seu médico antes de utilizar Relenza, para que ele possa supervisionar se as outras doençasestão a ser devidamente controladas.

Se está a utilizar um medicamento inalado para a asma ou outro problema respiratório, leia atentamente apróxima secção deste folheto informativo ? Ao Utilizar Relenza com medicamentos inalados para outrosproblemas respiratórios ? antes de utilizar Relenza.

Ao utilizar Relenza com medicamentos inalados para outros problemas respiratórios
Se já está a utilizar um medicamento inalado para a asma ou para qualquer outro problema respiratório,deve continuar a utilizar o(s) seu(s) inalador(res) como anteriormente.
Se foi aconselhado a utilizar Relenza na mesma altura do dia que o seu outro inalador, deve utilizá-lo unsminutos antes de utilizar Relenza.
Deve assegurar que tem o inalador de alívio rápido (por exemplo salbutamol) disponível quando utiliza
Relenza.
Em casos muito raros, Relenza poderá causar uma reacção que inclui:
-aperto na garganta e no peito
-dificuldade em respirar.
Se tiver algum destes sintomas quando utiliza Relenza:
Pare a utilização de Relenza. Utilize o seu inalador de alívio rápido para ajudá-lo a respirar. Procureimediatamente ajuda médica. Consulte o seu médico ou a urgência hospitalar mais próxima.

Ao utilizar outros medicamentos
Informe o seu médico ou farmacêutico se estiver a tomar ou tiver tomado recentemente outrosmedicamentos, incluindo medicamentos obtidos sem receita médica.
Se utiliza medicação inalada para a asma ou outro problema respiratório, assegure-se que leu o conselhoanterior.
Se foi aconselhado a tomar a vacina contra a gripe
Pode ser vacinado em qualquer altura, mesmo se estiver a utilizar Relenza para prevenção da gripe.

Gravidez e aleitamento
Se está a amamentar, se está grávida, ou se poderá vir a estar grávida:
Fale com o seu médico antes de utilizar Relenza.

A informação de segurança disponível sobre a utilização de Relenza durante a gravidez é limitada. Apesarde, até ao momento, não existirem evidências que Relenza prejudica o feto, o seu médico poderáaconselhá-la a não utilizar Relenza durante a gravidez.
Não deve amamentar enquanto utiliza Relenza. A substância activa (zanamivir) poderá passar para o leitematerno.

Condução de veículos e utilização de máquinas
Relenza não deve afectar a capacidade de condução ou utilização de máquinas.

Informações importantes sobre alguns componentes de Relenza
Relenza contém lactose e proteínas do leite.
Relenza contém um açúcar chamado lactose, e pode conter proteínas do leite.
Se tiver intolerância à lactose ou a qualquer outro açúcar, ou às proteínas do leite:

Não utilize Relenza. Peça conselho ao seu médico sobre como tratar ou prevenir a gripe.

3. COMO UTILIZAR RELENZA

Tomar Relenza sempre de acordo com as indicações do médico. Fale com o seu médico ou farmacêuticose tiver dúvidas.
Relenza é um medicamento em pó que se destina a ser inalado pela boca até aos pulmões, utilizando odispositivo Diskhaler. O pó está acondicionado em álveolos num Rotadisk ? disco de alumínio com oqual o Diskhaler é carregado.
Não utilizar Relenza em crianças com idade inferior a 5 anos.

Quando iniciar a utilização de Relenza
Se tiver gripe, para um benefício máximo, deve começar a utilizar Relenza o mais cedo possível após oaparecimento dos sintomas da gripe:nos adultos, até às 48 horas seguintes aos primeiros sintomasnas crianças, até às 36 horas seguintes aos primeiros sintomas.

Para prevenir a gripe
Se alguém em sua casa estiver com gripe, para prevenir que a apanhe, deve começar a utilizar Relenza omais cedo possível após ter estado em contacto com a pessoa infectada:
Em adultos e crianças, até às 36 horas seguintes ao contacto com a pessoa infectada.
Se houver um surto de gripe na comunidade, siga os conselhos do seu médico sobre quando iniciar autilização de Relenza.

Dose de Relenza
A dose de Relenza a tomar varia consoante se já tiver gripe ou se estiver a tomar Relenza para prevençãoda gripe.

Se tiver gripe:
Adultos e crianças (com idade igual ou superior a 5 anos): a dose habitual é de 2 inalações (2 alvéolos),duas vezes por dia, durante 5 dias.

Para prevenir a gripe
Se alguém em sua casa estiver com gripe:
Adultos e crianças (com idade igual ou superior a 5 anos): a dose habitual é de duas inalações (2alvéolos), uma vez por dia, durante 10 dias.

Se houver um surto de gripe na comunidade:
Adultos e crianças (com idade igual ou superior a 5 anos): a dose recomendada é de duas inalações (2alvéolos), uma vez por dia, durante 28 dias.

Se utilizar mais Relenza do que deveria
A administração acidental de uma sobredose de Relenza não deverá causar qualquer problema. Contudo,se tiver alguma preocupação ou se não se sentir bem, particularmente se for asmático ou tiver outroproblema respiratório:
Aconselhe-se com o seu médico.

Caso se tenha esquecido de utilizar Relenza
Caso se tenha esquecido de uma dose de Relenza, proceda à sua inalação assim que se lembrar e continuea administração como anteriormente.
Não tome uma dose a dobrar para compensar uma dose que se esqueceu de tomar.

Se parar de utilizar Relenza
Para tratar a gripe é importante seguir o tratamento até ao fim (normalmente 5 dias), mesmo que se sintamelhor. De outra forma, os sintomas poderão voltar.
Se está a pensar interromper o tratamento com Relenza:
Aconselhe-se com o seu médico.

No final deste folheto informativo existe um guia passo a passo, que explica como utilizar o Diskhaler de
Relenza.
Leia-o atentamente antes de utilizar a primeira dose do medicamento. Caso ainda tenha dúvidas sobre autilização do Diskhaler, peça ao seu farmacêutico para rever as instruções consigo.

4. EFEITOS SECUNDÁRIOS POSSÍVEIS

Como todos os medicamentos, Relenza pode causar efeitos secundários, no entanto, estes não semanifestam em todas as pessoas.

Efeitos secundários muito raros
Afectam menos de 1 em 10.000 pessoas que utilizam Relenza:
-Aperto na garganta ou no peito, falta de ar ou dificuldade súbita em respirar. Se tiver alguma doençapulmonar (tal como asma ou DPOC) poderá necessitar de monitorização enquanto utiliza Relenza casosinta algum destes efeitos secundários.
-Inchaço da face, boca ou garganta.
-Erupção cutânea ou urticária (comichão e zonas inchadas na pele).
Se tiver algum destes efeitos:
Pare a utilização de Relenza e procure imediatamente assistência médica. Consulte o seu médico ou oserviço de urgência hospitalar mais próximo.

Alterações comportamentais súbitas, alucinações e convulsões
Durante o tratamento com Relenza têm ocorrido alterações comportamentais, tais como confusão eindiferença. Algumas pessoas podem também ter alucinações (ver, ouvir e sentir coisas inexistentes) ouconvulsões (ataques) que podem originar perda de consciência. Se a criança ou adolescente tem gripe, ospais devem ter especial atenção para estes sintomas. Estes sintomas foram observados em pessoas comgripe que não estavam a utilizar Relenza. Portanto, não se sabe se Relenza tem algum papel na sua causa.

Se tiver algum destes sintomas:
Contacte imediatamente o seu médico.

Se tiver outros efeitos secundários
Se detectar quaisquer efeitos secundários não mencionados neste folheto, informe o seu médico oufarmacêutico.

5. COMO CONSERVAR Relenza

Manter fora do alcance e da vista das crianças.
Não utilize Relenza ou o Diskhaler após o prazo de validade impresso na embalagem exterior.
Não conservar Relenza acima de 30 ºC.
Os Rotadisk de Relenza não devem ser eliminados na canalização ou no lixo doméstico. Pergunte ao seufarmacêutico como eliminar os medicamentos de que já não necessita. Estas medidas irão ajudar aproteger o ambiente.

6. OUTRAS INFORMAÇÕES

Qual a composição de Relenza

A substância activa é zanamivir (5 mg por dose).
O outro componente é lactose mono-hidratada (que contém proteínas do leite).

Qual o aspecto de Relenza e conteúdo da embalagem
O pó de RELENZA é acondicionado em quatro alvéolos num disco circular de alumínio chamado
Rotadisk. Cada alvéolo contém 5 mg de zanamivir. O medicamento é inalado pela boca desde o Rotadisk,por meio do dispositivo plástico Diskhaler. Relenza está disponível em 2 tipos de embalagens:
-embalagem de início de tratamento de 1 dia, contendo 1 Rotadisk e 1 Diskhaler
-embalagem de 5 dias de tratamento, contendo 5 Rotadisk e 1 Diskhaler
Nem todas as embalagens poderão estar comercializadas.

Titular da Autorização de Introdução no Mercado e Fabricante

Titular da Autorização de Introdução no Mercado
Glaxo Wellcome Farmacêutica, Lda.
Rua Dr. António Loureiro Borges, 3
Arquiparque – Miraflores
1495-131 Algés

Fabricante

Laboratoire Glaxo Wellcome
Zone Industrielle No 2 23 Rue Lavoisier
27000 Evreux
França

Este folheto foi aprovado pela última vez em

——————————————————————————————————————–

O Diskhaler tem três partes:

Não o desmonte até ler o guia passo a passo.

Tampa
Suporte deslizante

Peça bucal (com orifícios laterais para a passagem doar).
Corpo
Disco ? O Rotadisk é aqui colocado.

Ranhuras

Agulha perfurante ? Perfura os alvéolos do
Rotadisk, para tornar o medicamento pronto a inalar.

Tampa em charneira

O Rotadisk adapta-se ao Diskhaler

O Rotadisk adapta-se ao disco do Diskhaler.
Cada um dos quatro alvéolos do Rotadisk contém uma dose de pó para inalação.

Importante:
Não perfure nenhum alvéolo do Rotadisk antes de o carregar no Diskhaler.
O Rotadisk poderá manter-se no Diskhaler entre as doses, no entanto, é importante que os alvéolos sejamperfurados apenas imediatamente antes da inalação.
Mantenha o Diskhaler limpo. Limpe a peça bucal após tomar a dose, e coloque a tampa azul entre asutilizações.

Guia passo a passo para utilizar o Diskhaler de Relenza

Como carregar o Rotadisk no Diskhaler

1. Remova a tampa azul.

Verifique se a peça bucal está limpa interna e externamente.

2. Segure o suporte branco deslizante como demonstrado na figura e puxe até que pare.

3. Pressione a zona das ranhuras laterais do suporte branco.
Puxe o suporte branco para fora do corpo principal.

O suporte branco deve sair facilmente.
4. Coloque um novo Rotadisk sobre o disco.

Deve assegurar que a face com texto ficou para cima, com os alvéolos para baixo.
Os alvéolos encaixam nos buracos do disco.

5. Deslize o suporte branco para dentro do corpo principal.

Se não necessita de tomar a dose na altura em que carrega o Diskhaler, volte a colocar a tampa azul.

Como ter a dose pronta a inalar:

Não o faça até ao momento em que for inalar a dose.

6. Segure o Diskhaler na posição horizontal.


Mantenha o Diskhaler na posição horizontal.

Levante a extremidade da tampa tanto quanto possível.
A tampa tem de ficar completamente na vertical, para assegurar que o alvéolo é completamenteperfurado.

Feche novamente a tampa.
O Diskhaler está pronto a usar. Mantenha-o na posição horizontal até ter inalado a dose.

Se está a tomar outros medicamentos inalados leia a secção 2 ?Utilizar Relenza com medicamentosinalados para outros problemas respiratórios ? deste folheto.

Como inalar a dose de Relenza:

7. Não coloque ainda o Diskhaler na boca. Expire profundamente tanto quanto lhe for confortavelmentepossível, mantendo o Diskhaler afastado da boca. Não expire para dentro do Diskhaler, pois iria expelir opó para fora do Rotadisk.

Mantenha o Diskhaler na posição horizontal

Introduza a peça bucal entre os dentes. Feche os lábios firmemente em torno da peça bucal.

Não morda a peça bucal. Não tape os orifícios laterais da peça bucal.

Inspire através da boca, firme e tão profundamente quanto possível. Contenha a respiração por algunssegundos.

Retire o Diskhaler da boca.

Continue a conter a respiração por mais alguns segundos ou tanto quanto lhe for confortável.

Como preparar o próximo alvéolo (a segunda parte da sua dose):

8. Puxe o suporte branco para fora até parar (não o remova completamente), e de seguida volte a empurrá-

lo.

Isto irá fazer rodar o disco para o próximo alvéolo.
Repita este movimento até que o novo alvéolo se posicione por baixo da agulha.
Repita as fases 6 e 7 para inalar o medicamento.

9. Após inalar a dose completa (normalmente dois alvéolos):

Limpe a peça bucal com um pano e volte a colocar a tampa azul. É importante manter o Diskhaler limpo.

Como substituir o Rotadisk

10. Quando os 4 alvéolos estiverem vazios, remova o Rotadisk do Diskhaler e substitua-o por outro novo,repetindo as fases de 1 a 5.

Categorias
Outros medicamentos

Zavedos Oral Idarrubicina bula do medicamento

Neste folheto:
1. O que é Zavedos Oral e para que é utilizado
2. Antes de tomar Zavedos Oral
3. Como tomar Zavedos Oral
4. Efeitos secundários possíveis
5. Como conservar Zavedos Oral
6. Outras informações


FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR

Zavedos Oral 5 mg, 10 mg, 25 mg, cápsulas
Idarrubicina, cloridrato

Leia atentamente este folheto antes de tomar este medicamento.
Conserve este folheto. Pode ter necessidade de o reler.
Caso ainda tenha dúvidas, fale com o seu médico ou farmacêutico.
Este medicamento foi receitado para si. Não deve dá-lo a outros; o medicamento podeser-lhes prejudicial mesmo que apresentem os mesmos sintomas.
Se algum dos efeitos secundários se agravar ou se detectar quaisquer efeitos secundáriosnão mencionados neste folheto, informe o seu médico ou farmacêutico.

Neste folheto:

1. O QUE É ZAVEDOS ORAL E PARA QUE É UTILIZADO

Zavedos Oral pertence a um grupo de medicamentos denominados como

agentes antimitóticos e citotóxicos, que se intercalam com o ADN e interagem com atopoisomerase II, apresentando um efeito inibitório sobre a síntese do ácido nucleico.

Zavedos Oral é um medicamento utilizado para tratar
– tumores, nomeadamente, leucemia não linfocítica aguda quando a idarrubicinaintravenosa não puder ser utilizada
– neoplasia da mama em estadio avançado.

O Zavedos Oral pode ainda ser utilizado em regimes combinados envolvendo outrosagentes antitumorais.

2. ANTES DE TOMAR ZAVEDOS ORAL

Não tome Zavedos Oral
– se tem alergia (hipersensibilidade) à idarrubicina ou a qualquer um dos excipientes domedicamento, outras antraciclinas ou antracenedionas;
– se tem problemas graves no fígado;
– se tem problemas graves nos rins;
– se tem problemas do coração;

– se tem baixa produção de células sanguíneas e de plaquetas;
– se fez um tratamento prévio com idarrubicina e/ou outras antraciclinas eantracenedionas;
– se está a amamentar.

Tome especial cuidado com Zavedos Oral
– se tem alterações da função cardíaca. A função cardíaca deve ser avaliada antes de seiniciar o tratamento com idarrubicina e deve ser monitorizada durante o tratamento paraminimizar o risco de incorrer em insuficiência cardíaca grave;
– se tem número reduzido de células sanguíneas e de plaquetas na medula óssea;
– se tiver um pronunciado e permanente aumento de glóbulos brancos anómalos nosangue. Pode estar a desenvolver leucemia;
– se tem problemas gastrointestinais;
– se tem problemas no fígado;
– se tem problemas nos rins;
– este medicamento pode causar vómitos. Poderá desenvolver inflamação da mucosabucal ou inflamação da mucosa de revestimento do tubo digestivo;

– se tomou recentemente ou pensa tomar uma vacina;
– se é homem. A idarrubicina poderá causar infertilidade irreversível.

A idarrubicina deve ser administrada apenas sob supervisão de médicos com experiênciaem quimioterapia citotóxica.

Ao tomar Zavedos Oral com outros medicamentos
Informe o seu médico se estiver a tomar ou tiver tomado recentemente outrosmedicamentos, incluindo medicamentos obtidos sem receita médica.

A idarrubicina é usada principalmente em associação com outros fármacos citotóxicos,podendo ocorrer toxicidade aditiva, especialmente no que respeita à medula óssea,hematológicos e gastrointestinais. O risco potencial de cardiotoxicidade pode aumentarnos doentes que receberam medicamentos cardiotóxicos concomitantes.
Como a idarrubicina é extensivamente metabolizada pelo fígado, as alterações na funçãohepática provocadas por outros medicamentos podem afectar o metabolismo, afarmacocinética, a eficácia terapêutica e/ou a toxicidade da idarrubicina.

Ao tomar Zavedos Oral com alimentos e bebidas
As cápsulas devem ser engolidas inteiras e com água, não devendo ser chupadas,mordidas ou mastigadas. As cápsulas podem também ser ingeridas com uma refeiçãoligeira.

Gravidez e aleitamento
Consulte o seu médico ou farmacêutico antes de tomar qualquer medicamento.

Os homens sujeitos a tratamento com idarrubicina devem utilizar métodos contraceptivoseficazes.

Não existem estudos adequados e controlados em mulheres grávidas. A idarrubicina sódeverá ser utilizada durante a gravidez, se os potenciais benefícios justificarem ospotenciais riscos para o feto.

Aleitamento
Não se sabe se a idarrubicina é excretada no leite materno. Uma vez que muitos fármacoso são, as mães devem suspender o aleitamento antes de iniciar o tratamento.

Condução de veículos e utilização de máquinas
O efeito da idarrubicina sobre a capacidade de conduzir e utilizar máquinas não foisistematicamente avaliado.

3. COMO TOMAR ZAVEDOS ORAL

Tomar Zavedos Oral sempre de acordo com as indicações do médico. Fale com o seumédico ou farmacêutico se tiver dúvidas.

Leucemia não-linfocítica aguda
No adulto, a dose recomendada é de 30 mg/m2 por via oral, administrada diariamentedurante 3 dias como agente único, ou entre 15 e 30 mg/m2 diariamente por via oraldurante 3 dias em combinação com outros fármacos citotóxicos.

Neoplasia da mama em estadio avançado
A dose recomendada, como agente único, é de 45 mg/m2 por via oral, administrado num
único dia, ou dividida em 3 dias consecutivos (15 mg/m2/dia), sendo repetida cada 3 ou 4semanas, com base na recuperação hematológica. Poder-se-á administrar uma dose de 35mg/m2 por via oral num único dia, em combinação com outros agentes citotóxicos.

Estes esquemas de administração devem, contudo, ter em conta a situação hematológicado doente e as dosagens de outros fármacos citotóxicos, quando utilizados emcombinação.

Se tomar mais Zavedos Oral do que deveria
Doses muito elevadas de idarrubicina poderão causar toxicidade aguda do miocárdio nasprimeiras 24 horas e mielossupressão grave dentro de uma a duas semanas.
Foi observada a ocorrência de insuficiência cardíaca tardia com as antraciclinas, atévários meses após uma sobredosagem.

Caso se tenha esquecido de tomar Zavedos Oral
Não tome uma dose a dobrar para compensar uma dose que se esqueceu de tomar.

Caso ainda tenha dúvidas sobre a utilização deste medicamento, fale com o seu médicoou farmacêutico.

4. EFEITOS SECUNDÁRIOS POSSÍVEIS

Como todos os medicamentos, Zavedos Oral pode causar efeitos secundários, no entantoestes não se manifestam em todas as pessoas.

Os seguintes efeitos secundários poderão ocorrer muito frequentemente:
– infecções; baixo número de glóbulos vermelhos, glóbulos brancos e plaquetas nosangue circulante; diminuição marcada ou perda do apetite; náuseas, vómitos, diarreia,dor abdominal, sensação de queimadura, inflamação da mucosa bucal; queda do cabelo;coloração avermelhada da urina 1-2 dias após a toma do medicamento; febre.

Os seguintes efeitos secundários poderão ocorrer frequentemente:
– diminuição ou aceleração do ritmo cardíaco, aceleração e irregularidade do ritmocardíaco, alteração funcional do coração; inflamação da veia, inflamação da veiaassociada a trombose; hemorragia do trato gastrointestinal, dor de barriga; aumento dasenzimas hepáticas; erupção cutânea, comichão, sensibilidade aumentada às radiações;hemorragias.

Os seguintes efeitos secundários poderão ocorrer com pouca frequência:
– infecção generalizada; leucemia secundária; aumento da concentração de ácido úrico nosangue; anomalias no electrocardiograma; choque; inflamação do esófago, inflamação docólon, hiperpigmentação da pele e unhas, urticária; desidratação.

O seguinte efeito secundário pode ocorrer raramente:
– hemorragia cerebral.

Os seguintes efeitos secundários poderão ocorrer muito raramente:
– reacção alérgica generalizada grave; infecção no coração, oclusão de um vasosanguíneo, vermelhidão, úlceras gástricas, rubor cutâneo em especial nas extremidades.

Se algum dos efeitos secundários se agravar ou se detectar quaisquer efeitos secundáriosnão mencionados neste folheto, informe o seu médico ou farmacêutico.

5. COMO CONSERVAR ZAVEDOS ORAL

Manter fora do alcance e da vista das crianças.

Não utilize Zavedos Oral após o prazo de validade impresso na embalagem. O prazo devalidade corresponde ao último dia do mês indicado.

Conservar a temperatura inferior a 25ºC.

Os medicamentos não devem ser eliminados na canalização ou no lixo doméstico.
Pergunte ao seu farmacêutico como eliminar os medicamentos de que já não necessita.
Estas medidas irão ajudar a proteger o ambiente.

6. OUTRAS INFORMAÇÕES

Qual a composição de Zavedos Oral
– A substância activa é a idarrubicina. Cada cápsula contém 5 mg, 10 mg ou 25 mg,consoante a apresentação.
– Os outros componentes de Zavedos Oral 5 mg e 10 mg são: celulose microcristalina,palmitoesterato de glicerol, gelatina, óxido de ferro vermelho e dióxidode titânio.
– Os outros componentes de Zavedos Oral 25 mg são: celulose microcristalina,palmitoesterato de glicerol, gelatina e dióxidode titânio.

Qual o aspecto de Zavedos Oral e conteúdo na embalagem
As cápsulas de Zavedos Oral encontram-se acondicionadas em frascos de vidro tipo IIIde cor âmbar.
Zavedos Oral 5 mg apresenta-se como cápsula de gelatina dura, auto-fechada, opaca, decor vermelha, tamanho nº 4, contendo um pó alaranjado.
Zavedos Oral 10 mg apresenta-se como cápsula de gelatina dura, auto-fechada, opaca, deencaixe vermelho e corpo branco, tamanho nº 4, contendo um pó alaranjado.
Zavedos Oral 25 mg apresenta-se como cápsula de gelatina dura, auto-fechada, opaca, decor branca, tamanho nº 2, contendo um pó alaranjado.

É possível que não sejam comercializadas todas as apresentações.

Titular da Autorização de Introdução no Mercado

Laboratórios Pfizer, Lda.
Lagoas Park, Edifício 10
2740-271 Porto Salvo

Para quaisquer informações sobre este medicamento, queira contactar o representantelocal do Titular da Autorização de Introdução no Mercado:

Este folheto foi aprovado pela última vez em

Categorias
Outros medicamentos

X-Prep Senosido A + Senosido B bula do medicamento

Neste folheto:
1. O que é e para que é utilizado X-Prep
2. Antes de utilizar X-Prep
3. Como utilizar X-Prep
4. Possíveis efeitos secundários.
5. Como conservar X-Prep

FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR

Leia atentamente este folheto porque ele contém informações importantes parasi.
-Este medicamento está disponível sem prescrição médica. No entanto, precisade utilizar X-Prep cuidadosamente para obter os melhores resultados.
-Guarde este folheto. Pode necessitar de o ler novamente.
-Se necessitar de mais informações ou conselhos, pergunte ao seufarmacêutico.
-Deve consultar um médico se os sintomas se agravarem ou não melhoraremapós 5 dias.
-Se algum dos efeitos secundários se agravar ou se detectar quaisquer efeitossecundários não mencionados neste folheto, informe o seu médico oufarmacêutico

Neste folheto:

1. O QUE É E PARA QUE É UTILIZADO X-Prep

Trata-se de um laxante para uso prévio nos exames do aparelho gastrointestinal

Indicações terapêuticas:
Uma evacuação única do cólon para a preparação do exame radiológico dotracto gastrointestinal, incluindo o exame colecistográfico e para os métodos deduplo contraste, assim como para a preparação de exames urológicos ecintigráficos, intervenções do cólon, como rectoscopias e exames citológicos docólon.

2. ANTES DE USAR X-Prep

Não utilize X-Prep

Se é alérgico à substância activa ou a qualquer dos outros componentes

Doenças agudas do abdómen e obstruções intestinais.
Tome especial cuidado com X-Prep

Este medicamento deve ser administrado com precaução nos doentesportadores de doença inflamatória do intestino (colite ulcerosa e/ou doença de
Chron) e naqueles com sintomas abdominais não diagnosticados, tais como dorabdominal, náuseas ou vómitos.
Se se registar uma alteração repentina nos movimentos intestinais quepersistam durante um período de 2 semanas, consulte o seu médico antes deutilizar um laxante. Os produtos laxantes não devem ser utilizados por umperíodo superior a uma semana salvo se indicado pelo médico.
Hemorragia rectal ou ausência de movimentos intestinais após utilização de umlaxante, pode indicar a presença de uma situação grave. Interrompa otratamento e consulte um médico.
Nota: Se está a fazer uma dieta restrita em sódio, deve ter em consideração queos senosidos contêm uma muito pequena quantidade de sódio.
No caso dos doentes diabéticos, o médico deve ter em atenção o conteúdo emaçúcar do líquido evacuado pelo intestino.

UtilizarX-Prep com outros medicamentos
Por favor informe o seu médico ou farmacêutico se está a utilizar ou se utilizourecentemente outros medicamentos mesmo se forem medicamentos nãosujeitos a receita médica.

Gravidez
Se estiver grávida deve consultar o seu médico antes de utilizar este produto.

Aleitamento
Se estiver grávida deve consultar o seu médico antes de utilizar este produto.

Informações importantes sobre alguns componentes de X-Prep
X-Prep contém sacarose, se foi informado pelo seu médico que tem intolerânciaa alguns açúcares, contacte-o antes de tomar este medicamento
X-Prep contém Parabenos, que podem causar reacções alérgicas
(possivelmente retardadas).

3. COMO UTILIZAR X-Prep

Os adultos devem ingerir o conteúdo total do frasco de uma só vez e as criançascom menos de 14 anos, 1ml por Kg de peso.
O X-Prep deve ser administrado na véspera do exame radiológico entre as 13 eas 15 horas. Uma refeição ligeira e isenta de gorduras precederá aadministração do X-Prep. Nenhum alimento sólido deverá depois ser ingerido.
Às 18, 19 e 22 horas, ingerir um copo de água.
O doente deverá estar atento ao facto de 5 – 8 horas após a administração do X-
Prep, se produzir a evacuação completa do intestino.
No dia do exame não tomar o pequeno almoço. Tomar um copo de água cheiopelo menos 1 hora antes de sair de casa para efectuar o exame.

No caso de sedação ou anestesia, ter em atenção que é necessário um jejum depelo menos 6 horas em relação à hora do exame.

Se utilizar mais X-Prep do que deveria
A utilização prolongada ou sobredosagem com qualquer laxante incluindo osque contêm sene pode causar diarreia, conduzindo a uma excessiva perda de
água e possível desequilíbrio electrolítico (particularmente potássio).
A utilização excessiva ou incorrecta destes produtos pode também resultar nodesenvolvimento de cólon atónico.
No caso de sobredosagem acidental, consulte um médico.

4. POSSÍVEIS EFEITOS SECUNDÁRIOS

Como os demais medicamentos, X-Prep pode causar efeitos secundários, noentanto estes não se manifestam em todas as pessoas.
Se algum dos efeitos secundários se agravar ou se detectar quaisquer efeitossecundários não mencionados neste folheto, informe o seu médico oufarmacêutico.
. Como todos os laxativos farmacologicamente activos, também o X-Prep podeprovocar metiorismo, cãibras abdominais ligeiras, náuseas ou vómitos.
Reacções alérgicas não são frequentes.
Pode ocorrer raramente, hipotensão (diminuição da pressão sanguínea) devidoa desidratação
Devido à presença de ácido crisofânico no sene natural, os senosidos contidosnos laxantes podem provocar coloração do leite materno, urina ou fezes,dependendo da acidez (coloração amarelo-acastanhado) oualcalinidade
(coloração vermelho-violeta) da substância. Esta coloração não tem significadopatológico.
A coloração na urina, se presente, pode interferir com a interpretação dos testeslaboratoriais.

5. COMO CONSERVAR X-Prep

Mantenha o medicamento fora do alcance e da vista das crianças.
Conserve a uma temperatura inferior a 25 º C
Não utilize depois da data de validade referida na embalagem a seguir
àabreviatura utilizada para prazo de validade
O prazo de validade corresponde ao último dia do mês indicado.
Não utilize X-Prep se verificar sinais de deterioração

Os medicamentos não devem ser eliminados na canalização ou no lixodoméstico.
Pergunte ao seu farmacêutico como eliminar os medicamentos de que já nãonecessita. Estas medidas irão ajudar a proteger o ambiente.

6. OUTRAS INFORMAÇÕES

Qual a composição de X-Prep
A substância activa é Extracto de sene.
Os outros componentes são Sacarose, Para-hidroxibenzoato de metilo, Para-
hidroxibenzoato de propilo, Álcool a 95%, Essência especial 40712, Essência decacau, Água purificada

Qual o aspecto de X-Prep e conteúdo da embalagem
Solução oral
Embalagem de 75ml

Titular da Autorização de Introdução no Mercado
MEDA Pharma – Produtos Farmacêuticos, S.A.
Rua do Centro Cultural, nº 13 – 1749-066 Lisboa
Telefone: 21 8420300
Telefax: 21 8492042

Data da última aprovação deste folheto:

Categorias
Outros medicamentos

Xarope de Maçãs Reinetas Maçã reineta + Manitol + Sene bula do medicamento

Neste folheto:
1. O que é o Xarope de Maçãs Reinetas
2. Antes de utilizar o Xarope de Maçãs Reinetas
3. Como utilizar o Xarope de Maçãs Reinetas
4. Efeitos secundários possíveis
5. Como conservar o Xarope de Maçãs Reinetas
6. Outras Informações.


FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÂO PARA O UTILIZADOR

Xarope de Maçãs Reinetas 2,70 mg/ml + 0,61 mg/ml, 2,35 mg/ml Xarope
Maçãs Reinetas, extracto + Manitol + Sene, extracto

Este folheto contém informações importantes para si leia-o atentamente
Este medicamento pode ser adquirido sem receita médica. No entanto, é necessário tomaro Xarope de Maçãs Reinetas com precaução para obter os devidos resultados.
– Caso precise de esclarecimentos ou conselhos, consulte o seu farmacêutico.
– Em caso de agravamento ou não melhoria do estado de saúde após 15 dias, consulte oseu médico.
– Se algum dos efeitos secundários se agravar ou se detectar quaisquer efeitos secundáriosnão mencionados neste folheto, informe o seu médico ou farmacêutico.

Neste folheto:

1. O QUE É O Xarope de Maçãs Reinetas E PARA QUE É UTILIZADO

O Xarope de Maçãs Reinetas é um medicamento não sujeito a receita médica pertencenteao grupo farmaco-terapêutico 6.3.2.1.2 Laxantes de contacto.

O Xarope de Maçãs Reinetas é um laxante suave muito bem tolerado e que pode seradministrado a uma larga faixa de doentes sofrendo de obstipação desde crianças,grávidas e aos adultos de uma maneira geral.
Está especialmente indicado para as situações de obstipação simples nas crianças, pois éum medicamento não agressivo e de sabor agradável.

2. ANTES DE TOMAR O Xarope de Maçãs Reinetas

Não tome o Xarope de Maçãs Reinetas
– Se tem hipersensiblidade às substâncias activas ou a qualquer dos excipientes.
– Se tiver obstrução intestinal.
– Se tiver doença inflamatória do colón.
– Se tiver apendicite ou dores abdominais de etiologia desconhecida.

Tome especial cuidado com o Xarope de Maçãs Reinetas

– Quando tomar o Xarope de Maçãs Reinetas, este não deve ser tomado durante longosperíodos de tempo (superiores a 2 semanas), como todos os laxantes.
– Em caso de necessidade de administração diária deverá ser determinada a causa daobstipação.

Tomar o Xarope de Maçãs Reinetas com outros medicamentos
Informe o seu médico ou farmacêutico se estiver a tomar ou tiver tomado recentementeoutros medicamentos, incluindo medicamentos obtidos sem receita médica.
A utilização simultânea de diuréticos e suplementos de potássio, ou poupadores depotássio, com o uso crónico e exagerado de laxantes pode reduzir a concentração séricade potássio por promover a sua perda excessiva do tracto intestinal.

Gravidez e aleitamento
Consulte o seu médico ou farmacêutico antes de tomar qualquer medicamento.
O Xarope de Maçãs Reinetas é um laxante indicado para grávidas.
Durante a amamentação não é indicado a utilização Xarope Maçãs Reinetas, devido àpossibilidade de passagem de pequenas quantidades de medicamento para o leitematerno.

Condução de veículos e utilização de máquinas.
A administração do Xarope de Maçãs Reinetas não altera a capacidade de condução nema utilização de máquinas.

Informações importantes sobre alguns componentes de Xarope de Maçãs Reinetas
Xarope de Maçãs Reinetas contém para-hidroxibenzoato de metilo (E218), para-
hidroxibenzoato de propilo (E216), os quais podem causar reacções alérgicas
(possivelmente retardadas).

Xarope de Maçãs Reinetas contém sacarose e sorbitol (E420). Se foi informado pelo seumédico que tem intolerância a alguns açúcares, contacte-o antes de tomar estemedicamento.

3. COMO TOMAR O Xarope de Maçãs Reinetas

Administrar por via oral.
Tomar o Xarope de Maçãs Reinetas sempre de acordo com as indicações do seu médico.
Fale com o seu médico ou farmacêutico se tiver dúvidas.
A dose habitual é:

Crianças:até 1 ano: colher de chá (5 ml) ao deitar
1 a 6 anos: 1 colher de sobremesa (10 ml) ao deitar
6 a 12 anos: 1 colher de sopa (15 ml) ao deitar
Adultos: 2 colheres de sopa (2×15 ml) ao deitar

4. EFEITOS SECUNDÁRIOS POSSÍVEIS

Como todos os medicamentos, o Xarope Maçãs Reinetas pode causar efeitos secundários,no entanto estes não se manifestam em todas as pessoas.

Se algum dos efeitos secundários se agravar ou se detectar quaisquer efeitos secundáriosnão mencionados neste folheto, informe o seu médico ou farmacêutico.

Como todos os laxantes, O Xarope de Maçãs Reinetas pode provocar meteorismo, cãibrasabdominais ligeiras e diarreia.

5. COMO CONSERVAR O Xarope de Maçãs Reinetas

Manter fora do alcance e da vista das crianças.

Conservar a temperatura inferior a 25ºC. Não congelar.
Manter o frasco bem fechado e proteger da luz.

Não utilize o Xarope de Maçãs Reinetas após o prazo de validade impresso naembalagem exterior e no frasco, a seguir a Val. O prazo de validade corresponde ao
último dia do mês indicado.

Os medicamentos não devem ser eliminados na canalização ou no lixo doméstico.
Pergunte ao seu farmacêutico como eliminar os medicamentos de que já não necessita.
Estas medidas irão ajudar a proteger o ambiente.

6. OUTRAS INFORMAÇÕES

Qual a composição do Xarope de Maçãs Reinetas
– As substâncias activas são: Extracto de Maçãs Reinetas, Manitol e Extracto de Sene.
Cada mililitro de Xarope de Maçãs Reinetas contém 2,7 mg de extracto de Maçãs
Reinetas, 0,61 mg de Manitol e 2,35 mg de extracto de Sene (senósido b: 0,117-0,235mg).

– Os outros componentes são: Sorbitol, Para-hidroxibenzoato de metilo (E218), Para-
hidroxibenzoato de propilo (E216), Sacarose e Água purificada.

Qual o aspecto do Xarope de Maçãs Reinetas e o conteúdo da embalagem
Xarope de Maçãs Reinetas apresenta-se na forma farmacêutica de xarope, acondicionadoem Fasco de PVC âmbar. Embalagem com um frasco com 100 ml de xarope.

Titular da Autorização de Introdução no Mercado
Sociedade Farmacêutica Gestafarma, Lda.

Rua Dr. Álvaro de Castro, 63 – 67
1600-058 Lisboa
Portugal
Tel: 217 961 158
Fax.: 217 961 159

Fabricante
Lecifarma – Especialidades Farmacêuticas e Produtos Galénicos, Lda
Várzea do Andrade – Cabeço de Montachique
2670-741 Loures
Portugal
Tel.: 219759110
Fax.: 219759119

Este folheto foi aprovado pela última vez em

Categorias
Outros medicamentos

Viridin Trifluridina bula do medicamento

Neste folheto:
1. O que é VIRIDIN e para que é utilizado
2. Antes de utilizar VIRIDIN
3.Como utilizar VIRIDIN
4.Efeitos secundários possíveis
5.Como conservar VIRIDIN
6.Outras informações


FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR

VIRIDIN
Trifluridina

Leia atentamente este folheto antes de utilizar o medicamento

Conserve este folheto. Pode ter necessidade de o reler.
Caso ainda tenha dúvidas, fale com o seu médico ou farmacêutico
Este medicamento foi receitado para si. Não deve dá-lo a outros; o medicamento pode ser-lhesprejudicial mesmo que apresentem os mesmos sintomas.
Se algum dos efeitos secundários se agravar ou se detectar quaisquer efeitos secundários nãomencionados neste folheto, informe o seu médico ou farmacêutico.

Neste folheto:

1.O QUE É VIRIDIN E PARA QUE É UTILIZADO

VIRIDIN, colírio, solução, está indicado na(s):

– queratoconjuntivites primárias e queratites epiteliais recidivantes por Herpes simplex;
– afecções virais profundas do globo ocular.
– infecções virais herpéticas e resistentes à idoxuridina e à vidarabina, assim como em
pacientes que não toleram a idoxuridina.

2. ANTES DE UTILIZAR VIRIDIN

Não utilize VIRIDIN

-se tem alergia (hipersensibilidade) à trifluridina ou a qualquer outro componente de
VIRIDIN;
– em crianças com idade inferior a dois anos.

Tome especial cuidado com VIRIDIN

– Idosos e doentes com patologias especiais.

O uso prolongado de VIRIDIN, colírio, solução (em geral, mais de 21 dias), deve serevitado, dado o risco de toxicidade ocular. No entanto, em casos especiais pode sernecessário um tratamento até 3 a 6 semanas. Estes casos incluem infecções crónicase infecções profundas, tratadas em geral, também, com corticosteróides.

As lentes de contacto (rígidas ou hidrófilas) são desaconselhadas durante otratamento de uma infecção ocular. O VIRIDIIN não deve ser instilado enquanto odoente tiver as lentes de contacto colocadas.

A eficácia e segurança do tratamento não está bem estabelecida em crianças pelo queeste medicamento deve ser utilizado com precaução nesta população.

Utilizar VIRIDIN com outros medicamentos

Não existem interacções descritas na literatura, contudo, informe o seu médico oufarmacêutico se estiver a tomar ou tiver tomado recentemente outros medicamentos,incluindo medicamentos obtidos sem receita médica.

Gravidez e aleitamento

Consulte o seu médico ou farmacêutico antes de tomar qualquer medicamento.
A segurança da utilização da trifluridina durante a gravidez e aleitamento não estátotalmente estabelecida.

O seu uso, deverá ser controlado directamente pelo médico, que deve avaliar a razãobenefício/risco mais favorável para cada caso.

Condução de veículos e utilização de máquinas

Tal como acontece com qualquer outro medicamento ocular, uma turvação transitóriada visão, assim como outras perturbações visuais, podem afectar a capacidade decondução ou de utilização de máquinas. Caso se verifique uma turvação da visão nomomento da instilação, o doente deve aguardar que a visão normalize antes deconduzir e/ou utilizar máquinas.

Informações importantes sobre alguns componentes de VIRIDIN

3.COMO UTILIZAR VIRIDIN

Utilizar VIRIDIN sempre de acordo com as indicações do médico. Fale com o seu médico ou farmacêutico se tiver dúvidas.

A posologia aconselhada é, em média:

Adultos: uma gota de colírio, de duas em duas horas (até um máximo de nove vezesao dia), até completa re-epitelização. O tratamento deverá então, ser reduzido, parauma gota de quatro em quatro horas (até um máximo de cinco gotas por dia), durantesete dias.

Crianças com idade superior a 2 anos: uma a duas gotas, duas a quatro vezes ao dia.

Uso oftálmico. O modo de administração, consiste em aplicar a dose de VIRIDIN,colírio, solução, indicada pelo médico, no(s) olho(s) afectado(s). Evitar o contacto dofrasco com o olho.

A terapêutica deve ser continuada até sete dias após ser obtida a re-epitelização, deforma a evitar recorrência da infecção.

No caso de persistência ou agravamento dos sintomas dever-se-á consultar ummédico.

Se utilizar mais VIRIDIN do que deveria

Não são conhecidos casos de sobredosagem da trifluridina, quando administrada porvia ocular.

Caso se tenha esquecido de utilizar VIRIDIN

Não tome uma dose a dobrar para compensar a dose que se esqueceu de tomar.
No caso de se esquecer de uma dose, administre-a assim que se lembrar e, continueo tratamento de acordo com o estabelecido. Em caso de dúvidas, deverá contactar oseu médico assistente ou farmacêutico.

Se parar de utilizar VIRIDIN

Caso ainda tenha dúvidas sobre a utilização deste medicamento, fale com o seumédico ou farmacêutico.

4.EFEITOS SECUNDÁRIOS POSSIVEIS

Como os demais medicamentos, VIRIDIN pode causar efeitos secundários emalgumas pessoas.
Poderá ocorrer uma sensação, passageira, de ligeiro ardor após a aplicação do colírio.
Poderão ocorrer, embora sejam raros, os seguintes efeitos adversos: hiperémiaconjuntival, edema da pálpebra, queratite puntiforme superficial e aumento da pressãointra-ocular.como efeitos adversos.
Se algum dos efeitos secundários se agravar ou se detectar quaisquer efeitossecundários não mencionados neste folheto, informe o seu médico ou farmacêutico.

5.COMO CONSERVAR VIRIDIN

Conservar no frigorífico, a temperatura entre 2º e 8ºC.
Conservar bem fechado e na embalagem de origem.

Após interrupção do tratamento, não deverá guardar o frasco com a solução paraposterior utilização.

Não use para além de 28 dias depois da abertura do frasco.

Manter fora do alcance e da vista das crianças.

Não utilize VIRIDIN após o prazo de validade impresso no rótulo embalagem exteriorfrasco. O prazo de validade corresponde ao último dia do mês indicado.

Não utilize VIRIDIN se verificar sinais visíveis de deterioração.

Os medicamentos não devem ser eliminados na canalização ou no lixo doméstico.
Pergunte ao seu farmacêutico como eliminar os medicamentos de que já nãonecessita. Estas medidas irão ajudar a proteger o ambiente.

6.OUTRAS INFORMAÇÕES

Qual a composição de VIRIDIN

A substância activa é o Trifluridina.
Os outros componentes são acetato de sódio, ácido acético, hipromelose, EDTA,tiomersal e água para preparações injectáveis.

Qual o aspecto de VIRIDIN e conteúdo da embalagem

VIRIDIN apresenta-se sob a forma de colírio, doseado a 10 mg/ml de trifluridina parauso oftálmico.
Frasco contendo 10 ml de solução.

Titular da Autorização de Introdução no Mercado e Fabricante

DÁVI FARMACÊUTICA, Lda
Estrada da Barrosa ? Elospark, Armazém 8
Algueirão ? 2725-193 MEM MARTINS

Categorias
Outros medicamentos

Veno V Diosmina bula do medicamento

Neste folheto:
1. O que é Veno V e para que é utilizado
2. Antes de tomar Veno V
3. Como tomar Veno V
4. Efeitos secundários possíveis
5. Como conservar Veno V
6. Outras informações


FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR

Veno V 300 mg Cápsulas
Diosmina

Leia atentamente este folheto antes de tomar este medicamento.
Conserve este folheto. Pode ter necessidade de o reler.
Caso ainda tenha dúvidas, fale com o seu médico ou farmacêutico.
Este medicamento foi receitado para si. Não deve dá-lo a outros; o medicamento podeser-lhes prejudicial mesmo que apresentem os mesmos sintomas.
Se algum dos efeitos secundários se agravar ou se detectar quaisquer efeitos secundáriosnão mencionados neste folheto, informe o seu médico ou farmacêutico.

Neste folheto:

1. O QUE É VENO V E PARA QUE É UTILIZADO

O VENO V é um medicamento venotrópico que se apresenta sob a forma de cápsulascontendo cada 300 mg de diosmina e é utilizado para:

– Tratamento sintomático da insuficiência venosa crónica, incluindo síndrome das pernascansadas (peso nas pernas, edema, dor), fragilidade capilar (púrpuras, equimoses,petéquias) e edema (inchaço).
– Tratamento sintomático da doença hemorroidal aguda e crónica.

2. ANTES DE TOMAR VENO V

Não tome tome Veno V
– se tem alergia (hipersensibilidade) à substância activa ou a qualquer outro componentede Veno V.

Tome especial cuidado com Veno V
Não há conhecimento de cuidados especiais com a administração do Veno V nem deprecauções especiais de utilização.

Ao tomar Veno V com outros medicamentos
Informe o seu médico ou farmacêutico se estiver a tomar ou tiver tomado recentementeoutros medicamentos, incluindo medicamentos obtidos sem receita médica.

Gravidez e aleitamento
Consulte o seu médico ou o seu farmacêutico antes de tomar qualquer medicamento.
Não se aconselha a administração do Veno V no primeiro trimestre de gravidez. Arelação entre o benefício pretendido e os eventuais riscos derivados da administraçãodeverão ser devidamente ponderados pelo clínico, de acordo com a situação particular decada doente.

Na ausência de dados sobre a passagem para o leite materno, o aleitamento édesaconselhado durante o tratamento.

Condução de veículos e utilização de máquinas
Não foram observados efeitos sobre a capacidade de conduzir e utilizar máquinas.

3. COMO TOMAR VENO V

Tomar Veno V sempre de acordo com as indicações do médico. Fale com o seu médicoou farmacêutico se tiver dúvidas.
Salvo diferente indicação médica, a posologia aconselhável corresponde a uma cápsulano final de cada uma das principais refeições, dependendo da gravidade da situação e docritério clínico.
O Veno V deve ser tomado por via oral e no fim das refeições.
A duração do tratamento e a dose máxima devem ser estabelecidas de acordo com o casoclínico em presença.

Se tomar mais Veno V do que deveria

Não foram observados casos de sobredosagem.

Caso se tenha esquecido de tomar Veno V

Não tome uma dose a dobrar para compensar uma cápsula que se que se esqueceu detomar. Quando tiver omitido uma ou mais doses, deve prosseguir o tratamento com adose seguinte.

Caso ainda tenha dúvidas sobre a utilização deste medicamento, fale com o seu médicoou farmacêutico.

4. EFEITOS SECUNDÁRIOS POSSIVEIS

Como todos os medicamentos, Veno V pode causar efeitos secundários, no entanto estesnão se manifestam em todas as pessoas.

Estão descritos casos de transtornos digestivos menores em menos de 1% dos doentessem que se justifique a interrupção da terapêutica.

Se algum dos efeitos secundários se agravar ou se detectar quaisquer efeitos secundáriosnão mencionados neste folheto, informe o seu médico ou farmacêutico.

5. COMO CONSERVAR VENO V

Conservar na embalagem de origem para proteger da luz e da humidade.

Manter fora do alcance e da vista das crianças.

Não utilize Veno V após o prazo de validade impresso na embalagem exterior, após
VAL. O prazo de validade corresponde ao último dia do mês indicado.

Os medicamentos não devem ser eliminados na canalização ou no lixo doméstico.
Pergunte ao seu farmacêutico como eliminar os medicamentos de que já não necessita.
Estas medidas irão ajudar a proteger o ambiente.

6. OUTRAS INFORMAÇÕES

Qual a composição de Veno V

A substância activa é diosmina.
– Os outros componentes são: carboximetilamido sódico e estearato de magnésio. Ascápsulas contêm gelatina, dióxido de titânio (E171), indigotina (E132) e tartrazina
(E102).

Qual o aspecto de Veno V e conteúdo da embalagem

Cápsula de gelatina nº 0, com corpo verde opaco e cabeça azul opaca contendo granulosde cor caramelo.
Embalagens de 20 e 50 cápsulas acondicionadas em blisters de PVC/alumínio.

Titular da Autorização de Introdução no Mercado e Fabricante

Titular da Autorização de Introdução no Mercado

Decafarma ? Comércio de Produtos Farmacêuticos, Lda
Centro Empresarial Sintra Estoril, V, Armazém E 3
2710-144 Sintra
Tel: 21 924 36 27
Fax: 21 924 35 59

Fabricante

Laboratório Vitória, S.A.
Rua Elias Garcia, 28, Venda Nova
2700-327 Amadora

Este folheto foi aprovado pela última vez em